<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Art of Balanced Exaggeration in Conversation &#8211; 1</title>
	<atom:link href="http://www.musawilliam.com/2008/09/23/art-of-balanced-exaggeration-in-conversation-1-edited-saved-in-dashboard/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.musawilliam.com/2008/09/23/art-of-balanced-exaggeration-in-conversation-1-edited-saved-in-dashboard/</link>
	<description>William&#039;s Tales by Valibhai Musa</description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Jul 2010 23:47:07 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Karimbhai V.Hada</title>
		<link>http://www.musawilliam.com/2008/09/23/art-of-balanced-exaggeration-in-conversation-1-edited-saved-in-dashboard/comment-page-1/#comment-123</link>
		<dc:creator>Karimbhai V.Hada</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Sep 2008 12:38:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://musawilliam.wordpress.com/2008/09/23/art-of-balanced-exaggeration-in-conversation-1-edited-saved-in-dashboard/#comment-123</guid>
		<description>Thank you Valibhai that through our exchange of comments, I could reach to Janab Vasanvala and my favorite Ghalib. I had bought Devan-e-Ghalib before forty years in Devnagari script and I still preserve it. I still remember the serial directed by Guljar and enacted by N.Shah and Ghazals of Ghalib sung by Jagjit. One of the best serials of Doordarshan. I will be obliged if you can send my e-mail id. to J.Vasanvala for posting of his mails on Ghalib to me also. Let us share this one in this context from the legend of Urdu poetry. “Dayam pada raha tere dar per nahiN huN MaiN. Khak aisi jindgi per ke paththar nahi huN maiN.” And yes, the interpretation of Janab Vasanval of those lines is superb and enlightening.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Valibhai that through our exchange of comments, I could reach to Janab Vasanvala and my favorite Ghalib. I had bought Devan-e-Ghalib before forty years in Devnagari script and I still preserve it. I still remember the serial directed by Guljar and enacted by N.Shah and Ghazals of Ghalib sung by Jagjit. One of the best serials of Doordarshan. I will be obliged if you can send my e-mail id. to J.Vasanvala for posting of his mails on Ghalib to me also. Let us share this one in this context from the legend of Urdu poetry. “Dayam pada raha tere dar per nahiN huN MaiN. Khak aisi jindgi per ke paththar nahi huN maiN.” And yes, the interpretation of Janab Vasanval of those lines is superb and enlightening.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Valibhai Musa</title>
		<link>http://www.musawilliam.com/2008/09/23/art-of-balanced-exaggeration-in-conversation-1-edited-saved-in-dashboard/comment-page-1/#comment-122</link>
		<dc:creator>Valibhai Musa</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 18:59:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://musawilliam.wordpress.com/2008/09/23/art-of-balanced-exaggeration-in-conversation-1-edited-saved-in-dashboard/#comment-122</guid>
		<description>Dear Readers,

I am very sorry that the first comment put by Mr. K.V.Hada and second comment as a reply to him from my end had been deleted with a technical mistake by myself which I could not revive. There was a fair and healthy discussion about the meaning of the word &#039;Astan&#039;. Just to conclude the difference of opinion between Karimbhai and myself, I contacted Mr. Asghar Vasanwala whose exclusive blog on Ghalib Saab is available on I-net. You may go to his site by clicking his name in first comment above if you are interested in knowing more about the Shaayar and his entire work.

Interpretation of the word &#039;Astan&#039; worked out by Mr. Vasanwala seems to be the most authentic one and I hope Mr. Karimbhai will fully be satisfied with it. No doubt the dictionary meaning of &#039;Astan&#039; is as &#039;thresg-hold&#039; and in that respect Karimbhai is right, but here both the words &#039;Dar&#039; and &#039;Astan are to be understood of Shrine&#039;s not of any residential house.

Regards,
Valibhai Musa</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Readers,</p>
<p>I am very sorry that the first comment put by Mr. K.V.Hada and second comment as a reply to him from my end had been deleted with a technical mistake by myself which I could not revive. There was a fair and healthy discussion about the meaning of the word &#8216;Astan&#8217;. Just to conclude the difference of opinion between Karimbhai and myself, I contacted Mr. Asghar Vasanwala whose exclusive blog on Ghalib Saab is available on I-net. You may go to his site by clicking his name in first comment above if you are interested in knowing more about the Shaayar and his entire work.</p>
<p>Interpretation of the word &#8216;Astan&#8217; worked out by Mr. Vasanwala seems to be the most authentic one and I hope Mr. Karimbhai will fully be satisfied with it. No doubt the dictionary meaning of &#8216;Astan&#8217; is as &#8216;thresg-hold&#8217; and in that respect Karimbhai is right, but here both the words &#8216;Dar&#8217; and &#8216;Astan are to be understood of Shrine&#8217;s not of any residential house.</p>
<p>Regards,<br />
Valibhai Musa</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Asghar Vasanwala</title>
		<link>http://www.musawilliam.com/2008/09/23/art-of-balanced-exaggeration-in-conversation-1-edited-saved-in-dashboard/comment-page-1/#comment-124</link>
		<dc:creator>Asghar Vasanwala</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 18:15:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://musawilliam.wordpress.com/2008/09/23/art-of-balanced-exaggeration-in-conversation-1-edited-saved-in-dashboard/#comment-124</guid>
		<description>Dear Valibhai,

I read your work and was impressed. Thank you appreciating my Ghalib site.
Astan means “Dehliz” or “Chokhat” Astan is mostly referred to Mausoleum or a shrine. It is like a beggar standing at your door and requesting Alms.  Believers of shrine think if they beg at the door of shrine they will be rewarded big. Astan also means threshold; mostly of a shrine. In this Sh’er Ghalib refers all religious places. Dair= a Hindu temple, Haram=Mosque; Dar= door to a religious place; Astan=shrine. Ghalib is unique in consistency. I therefore think all words relate to religious places. Here Dar=door cannot mean a door to tavern or to an ordinary house.

In this Sh’er Ghalib presents a scene when he is sitting by the side of a public street and someone is trying to kick him out. He is challenging that person that he has no authority to move him because he is on a public street not on Dair, Haram, Dar, or Astan where power intoxicated Mullahs or Pandits routinely kick out people under different pretexts. He actually taunts those guardians of religions.

Vas Salam,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Valibhai,</p>
<p>I read your work and was impressed. Thank you appreciating my Ghalib site.<br />
Astan means “Dehliz” or “Chokhat” Astan is mostly referred to Mausoleum or a shrine. It is like a beggar standing at your door and requesting Alms.  Believers of shrine think if they beg at the door of shrine they will be rewarded big. Astan also means threshold; mostly of a shrine. In this Sh’er Ghalib refers all religious places. Dair= a Hindu temple, Haram=Mosque; Dar= door to a religious place; Astan=shrine. Ghalib is unique in consistency. I therefore think all words relate to religious places. Here Dar=door cannot mean a door to tavern or to an ordinary house.</p>
<p>In this Sh’er Ghalib presents a scene when he is sitting by the side of a public street and someone is trying to kick him out. He is challenging that person that he has no authority to move him because he is on a public street not on Dair, Haram, Dar, or Astan where power intoxicated Mullahs or Pandits routinely kick out people under different pretexts. He actually taunts those guardians of religions.</p>
<p>Vas Salam,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
